Mots/Machines #4
Accueil | Participations | Programme | Organisation | S’inscrire |
Appel à communication : Simplification et adaptation du texte
Appel à communication en format PDF
Calendrier
Soumission des résumés et des articles : 6 mars 2022
Notification : 8 mars 2022
Journée d’étude : 25 mars 2022
Contexte
La simplification de textes est utilisée dans les domaines de la traduction,la localisation et la rédaction technique. La pré-édition consiste à préparer un document avant d’appliquer la traduction automatique afin d’obtenir de meilleurs résultats et de réduire la charge de travail de post-édition. C’est devenu un choix courant pour les entreprises publiant leur contenu dans différentes langues.
En outre, la simplification du texte améliore les applications de traitement automatique de la langue naturelle, notamment les résultats de la traduction automatique. Ainsi, la simplification automatique de textes pourrait s’avérer utile dans divers domaines tels que la communication scientifique, le journalisme scientifique, la politique et l’éducation, tant pour les cours de sciences que pour la didactique. La vulgarisation scientifique et le journalisme scientifique sont d’ailleurs l’un des plus anciens programmes de l’UNESCO.
Les textes simplifiés sont également plus accessibles aux locuteurs non natifs, aux jeunes lecteurs, aux personnes souffrant d’un handicap de lecture ou ayant un niveau d’éducation inférieur (objectif de développement durable INÉGALITÉ RÉDUITE).
Les textes scientifiques, tels que les publications de recherche, peuvent être difficiles à comprendre pour les non-experts du domaine ou les scientifiques qui ne sont pas concernés par la publication. L’amélioration de la compréhensibilité des textes et leur adaptation à différents publics restent un problème non résolu. La simplification de textes est un pas en avant vers la recherche réellement ouverte, accessible et compréhensible par tous, le développement d’un contre-discours aux fake news basées sur des résultats scientifiques, la possibilité s de lire plus rapidement et par conséquent, de devenir mieux informé.e sur les résultats scientifiques, notamment avec l’explosion de la science ouverte depuis le début de la pandémie actuelle de COVID-19 (objectif de développement durable ÉDUCATION DE QUALITÉ).
L’objectif de cette journée d’étude est de fournir une plateforme de communication à une communauté interdisciplinaire de chercheurs en traduction, rédaction technique, traitement du langage naturel, recherche d’information, linguistique, didactique, journalisme scientifique et vulgarisation scientifique.
Mots/Machines-2022 est la quatrième édition de l’atelier organisé par le laboratoire HCTI (Héritages et Constructions dans le Texte et l’Image).
Des informations sur les éditions précédentes de l’atelier en français sont disponibles ici :
- 2019 : la place et le rôle de l’humain dans la création, transmission, transcréation et transformation des textes
- 2020 : Traduction et sentiment : quel sens pour la machine ?
- 2021 : Les machines ont-elles le sens de l’humour ?
Détail du format des soumissions
Les soumissions, en français ou en anglais, au format pdf exclusivement, devront être déposées via EasyChair en respectant le format CEURART 1-colonne. Nous invitons les propositions de travaux originaux, résumés étendus avec références des articles déjà publiés, revues de la littérature, travaux de positionnement, travaux en cours, et résultats négatifs. Les articles peuvent être soumis dans l’un des 3 formats suivants :
- Résumés étendus de 500-1000 mots + références bibliographiques. Les articles déjà publiés peuvent être acceptés comme des résumés étendus (merci dans ce cas de citer le travail précédent).
- Articles longs de 10-12 pages + références bibliographiques
- Articles courts de 5-6 pages + références bibliographiques Les communications pourront faire l’objet d’une publication après examen par le comité scientifique.
Liens
Système de soumission : https://easychair.org/conferences/?conf=motsmachines4
Format de soumission: https://ceurws.wordpress.com/2020/03/31/ceurws-publishes-ceurart-paper-style/
Les thématiques visées sont les suivantes (liste non-exhaustive) :
- Vulgarisation scientifique
- Simplification des textes
- Adaptation de textes
- Rédaction technique
- Résumés scientifiques multi-documents
- Contextualisation
- La visualisation comme simplification du texte
- Repérage des difficultés
- Mesures de la difficulté du texte
- …
Conférenciers invités
- Léo Annebi
- Julia Degenhardt
- Laurent Gautier
- Núria Gala, Laboratoire Parole et Langage UMR7309 CNRS - Université Aix-Marseille, France
- Sara Vecchiato, Università degli Studi di Udine, Italie
- Sonia Gerolimich, Università degli Studi di Udine, Italie
- Silvia Araujo
- Koichi Kise, Université de la Préfecture d’Osaka, Japon
- Helen Mccombie, Université de Bretagne Occidentale, Bureau de Traduction de l’UBO
- Alessandra Rossetti
- Luuk Van Waes
- Benoit Jeanjean
- Julien Jouan
Lieu et accès
BREST Faculté Victor Segalen
20, rue Duquesne - CS9383729238
Brest Cedex 3, France
Nous encourageons également la participation en ligne.
Contacts
Site web : https://motsmachines.github.io/2022/
E-mail : mots.machines@gmail.com